Pomozite razvoju web mjesta, dijelite članak s prijateljima!

Većina perilica rublja na ruskom tržištu označena su na ruskom. No, što učiniti ako vam se sviđa auto, a načina rada firme su na engleskom ili njemačkom jeziku, na primjer, isprati, držati, prethodno ispirati, na otvorenom ili u školi. Ovo nije razlog za napuštanje takve perilice, vidi prijevod većine poznatih pojmova u nastavku.

Osnovna notacija na različitim jezicima

Najvažniji gumb na perilici je gumb za uključivanje / isključivanje. Na Rusija ploči sve je jasno, gumb je potpisan On / Off, ali što je s stranim strojem? Na engleskom je takav gumb potpisan od Start / Stop ili On / Off, na njemačkom jeziku izgleda ovako Ein / Aus, u talijanskoj Marchiji / Arresto .

Maksimalna brzina zakretanja naznačena na ploči, na primjer, 1000 rpm, na engleskom jeziku potpisan je s RPM, na njemačkom jeziku U / min, na talijanskom Giri.

Nadalje, natpisi na pločama mogu se podijeliti u nekoliko skupina, na primjer, glavni modovi i posebni (opcija). Na engleskom jeziku to se naziva glavnim i posebnim. Na njemačkom jeziku glavna riječ engleska naziva se riječju Primar, u talijanskoj bazi. U elektronički upravljanim strojevima za pranje može postojati glavna funkcija izbornika, što znači da je glavni izbornik prikazan na zaslonu. U ekskluzivnim automobilima s daljinskim upravljanjem, na upravljačkoj ploči će se nalaziti i gumb glavnog izbornika.

Načini i funkcije stroja u prijevodu

Većina pojmova na ploči rublja označava načine i funkcije pranja. Neke vrste strojeva mogu imati do 20 programa pranja. Od stranih strojeva, uobičajeni su strojevi za pranje sa upravljačkom pločom na engleskom, njemačkom i talijanskom jeziku. Dajemo prijevod uobičajenih načina i funkcija.

Prijevod engleskog pojma:

  • pranje (pranje);
  • prethodno ispiranje - preliminarno (primarno) pranje;
  • Intenzivno ispiranje - intenzivno pranje;
  • brzo (brzo) pranje - brzo (izričito) pranje;
  • ručno pranje (glavno pranje) - ručno;
  • nježno pranje - nježno;
  • svakodnevno pranje - dnevno;
  • super eko pranje - super eko pranje;
  • nježna pranje - nježna;
  • obuću za pranje - obuću za pranje;
  • jednostavna njega - jednostavna njega, što uključuje pranje nezagađenih stvari;
  • ispiranje - ispiranje;
  • kratko ispiranje - kratko ispiranje;
  • dodatno isprati - dodatno isprati
  • njegu na otvorenom - osvježenje;
  • postupak otapanja - natapanje;
  • spin-spinning proces;
  • bez spina - bez spina;
  • isključenje spina - oslobađanje spina;
  • ispiranje + spin - ispiranje + spin;
  • nježni spin - nježni spin;
  • odgoda početka (držite) - odgoda pokretanja;
  • voda plus - "voda +" - potrošnja veće količine vode tijekom pranja i ispiranja;
  • odvod - odvod vode;
  • jednostavno glačanje - glačalo;
  • sušenje - sušenje;
  • eko bubanj čist - ekološki čisti bubanj;
  • držite zaustavljanje - odgoditi kraj programa;
  • zadržati ispiranje - kašnjenje ispiranja.

Prijevod izraza iz njemačkog:

  • Waschen - pranje;
  • Pflegeleicht - meko pranje;
  • Vorwasche - pretpranje;
  • Intenzivno intenzivno ispiranje;
  • Waschen Schuh - cipele za pranje;
  • Zeit sparen - ekonomično (brzo pranje);
  • Ručno pranje ruku;
  • Fein-wasche-delikatno pranje (na primjer, načina Fein 30 0, Fein 40 0, Fein 60 0 );
    Za svoje podatke! U većini slučajeva, načini rada Fein i Handwasche pretpostavljaju istu stvar.
  • Zamrzavanje pranja;
  • Abpumpen - odvod vode iz spremnika;
  • Knitter schutz - zaštita od nabora;
  • Flecken - doslovni prijevod "mjesta";
  • Kalt - opere hladnom vodom;
  • Postupak ispiranja sputamo;
  • Bugelleicht - lagano glačanje;
  • Schleudern - spin;
  • Weichspulen (einweichen) - proces namakanja;
  • Kurz schleudern - brz spin;
  • Ohne schleudern - otkazivanje spina;
  • Spulen + Schleudern - ispiranje + spin;
  • Schleudern drehzahl - spin speed;
  • spul stop - zaustavljanje ispiranja;
  • leicht bugeln - jednostavno glačanje;
  • Vanjsko osvježenje;
  • Trocken - sušenje;
  • Startzeit - kašnjenje programa.

Prijevod talijanskih oznaka:

  • lavaggio - pranje;
  • pre-lavaggio - prethodno pranje;
  • forte lavaggio - intenzivno pranje;
  • lavaggio rapido - brzo pranje;
  • amortizeri - soft mode;
  • lavaggio a mano - ručno pranje;
  • rashladiti - ispirati;
  • tretmani - isprati s klima uređajem;
  • centrifuga - spin;
  • amortiziranje;
  • Isključenje - otkazivanje spina;
  • lagana glačanja (Stira meno) - lagano glačanje;
  • Asciugatura - sušenje;
  • Ritardatore di partenza - kašnjenje programa.

Važno je! Na mnogim strojevima za pranje, uz natpise, postoje simboli koji se također mogu koristiti za određivanje načina rada i funkcije.

Svi znakovi koji mogu sadržavati upravljačku ploču, napisani u članku Znakovi na stroju za pranje rublja.

Imena tkanina na različitim jezicima

Uz gore navedene uvjete, natpisi koji se odnose na vrstu i boju tkanine stavljaju se na ploču perilice rublja. Svaka tkanina zahtijeva određeni način pranja, stoga je važno znati prijevod imena na različitim jezicima.

Imena tkanina na engleskom jeziku:

  • Pamuk - pamuk;
  • Sintetička - sintetika;
  • delikatne stvari - delikatne stvari;
  • obojene stvari - obojene stvari;
  • tamne stvari (tkanina) - tamne stvari;
  • Jaka tkanina - izdržljiva tkanina;
  • Svila - svila;
  • Vuna - vuna;
  • Jeans - traperice;
  • sportske odjeće - sportska odjeća;
  • miješati stvari.

Nazivi njemačkih tkanina:

  • baumwolle - pamuk;
  • synthetik - sintetika;
  • fein - delikatna tkanina;
  • Bunt - obojene stvari;
  • tamne stvari (tkanina) - tamne stvari;
  • koch - izdržljiva tkanina;
  • seide - svileni proizvodi;
  • wolle - vunene stvari;
  • traperice - traperice;
  • sportkleidung - sportska odjeća;
  • mischgewebe - uklopljene tkanine.

Nazivi tkanina na talijanskom jeziku:

  • pamuk od pamuka;
  • sintetiko - sintetika;
  • delicato tessuto - delikatna stvar;
  • roba colorata - obojene stvari;
  • košulja od košulje;
  • things dark - tamne stvari (tkanina);
  • Rezistentan tkanina - izdržljiva tkanina;
  • seta - proizvodi od svile;
  • lana - vunene stvari;
  • traperice - traperice;
  • sportivo - sportska odjeća;
  • tkanine od mesinga.

Primjeri uvezenih automobila s inozemnim oznakama

U Rusiji je razvijen tržište za rabljene strojeve za pranje iz Europe i Amerike različitih proizvođača Bosch, Mile, Samsung, Siemens, Indesit i dr. Sve tehničke dokumentacije takvih strojeva, u pravilu, nedostaje. Ali čak i ako postoje dokumenti, oni nemaju prijevod na ruski. Čak ni kontrolna ploča nije prevedena na ruski, što većinu ruskih potrošača stavlja u slijepu ulicu. Mi dajemo specifične primjere marki strojeva za pranje, koji imaju takvu ploču.

Samsung WF1124ZAC

Hoover DYSM 81340

Indesit PWE 8148

Zaključno, napominjemo da postoji mnogo pojmova koji označavaju isti način pranja. U različitim modelima mogu se potpisati na različite načine. Na primjer, osnovni načini mogu biti potpisani s tri različite verzije glavnog, osnovnog, primarnog. A ako u našem članku niste pronašli ono što želite, pokušajte koristiti bilo koji online prevoditelj. Iako prevoditelji ne dešifriraju riječ, na primjer, talijanska riječ tretmani, doslovno prevodi kao "obradu", a engleska vanjska riječ znači "osvježenje".

Kako dešifrirati ove riječi u odnosu na načine perilice - veliko pitanje? Možete nacrtati analogiju i usporediti sliku ruskog jezika ploče perilice s inozemnim. Samo u ovom slučaju, neshvatljivi natpisi poput glavnih, tretmana, na otvorenom, naći će svoje značenje.

https://www.youtube.com/embed/LN4uxDnLQRU

Pomozite razvoju web mjesta, dijelite članak s prijateljima!

Kategorija: